Yukiko Vatanabe, тут и переводить нечего - "Стимпанк. Назад в 80ые... 1880е."))) Кстати, фразы на английском в посте про бельгию-францию для вас и переводила xD
EshU_ChaR, в школе у меня второй английский)) Учу то я его всего год так что мой уровень вполне понятен(не хочу хвастаться, но я и по английскому из класса лучшая. ^___^Языки все-так для меня не так сложны) почему же второй? Уверены что не первый?XD
EshU_ChaR , хохо, мой лицейный чудо класс изучает два... Там система такова: половина класса изучает английский как основной, другая - французский(меня мама записала туда) Основной язык изучается со второго класса. И, кажется, до девятого(или даже до одиннадцатого...) Второй язык мы изучаем с пятого класса и до девятого) вот так. Основной язык три раза в неделю. Второй язык один раз в неделю.
"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
Школа - совсем не вариант, у нас было "углубленное изучение", но необходимый словарный запас я собрала, благодаря чтению книг в оригинале и поиску картинок в гугле. До сих пор узнаю много нового)
"Не слишком ли много правил на столь короткий маршрут?" (c)
EshU_ChaR у нас была очень хорошая и строгая в 6-7 классах, грамматику хорошо дала. Но лексику просто некогда давать ту, что не в учебнике. Даже на курсах ФСБ учили по Бонку, а там, наверно знаешь - "колхоз" да "завод". Когда узнала о стиле лолита, поняла, что не знаю даже банального "фартука", а ведь казалось бы, очень "народный" предмет. Про стимпанк вообще молчу...
Yukiko Vatanabe, тоже верно, но кому это не нужно - те о том и не беспокоятся))
Lithael, по Бонку не учила, не знакома... Стимовые "словечки" я запоминаю по Эбни Парку)) Когда читают тексты и пытаюсь перевести... Какие-то минимумы из клокворка знаю, вроде "маятника" и "анкера", "шестерни"... А фартук я тоже не знаю))
Только не поняла, почему внезапно дизайн работает старый ОО
Saida Hotaru, Сай, как тут внезапно столько стимеров xDD
мой "парле инглиш" позволил мне перевести демотиватор XD
Кстати, фразы на английском в посте про бельгию-францию для вас и переводила xD
Оооо, спасибо)
почему же второй? Уверены что не первый?XD
Кстати, и сама хотела бы... А то Эбни Парк на слух понимаю, а Милен - нет ТТ.ТТ
но вообще изучение языка в школе по моему это не лучший вариант.. Лучше какие-нибудь курсы))
Но лексику просто некогда давать ту, что не в учебнике.
Даже на курсах ФСБ учили по Бонку, а там, наверно знаешь - "колхоз" да "завод".
Когда узнала о стиле лолита, поняла, что не знаю даже банального "фартука", а ведь казалось бы, очень "народный" предмет.
Про стимпанк вообще молчу...
Lithael, по Бонку не учила, не знакома...
Стимовые "словечки" я запоминаю по Эбни Парку)) Когда читают тексты и пытаюсь перевести... Какие-то минимумы из клокворка знаю, вроде "маятника" и "анкера", "шестерни"...
А фартук я тоже не знаю))