14.06.2012 в 01:37
Пишет  Даниэль де Сант-Этьен:

Александр Иванович Тиняков (Одинокий) (1886-1934)
«В час разлуки»

Посв. Вс.И.Попову

В час нежеланный, ненужной разлуки
Душу пронзила тоска.
Я целовал его белые руки,
Узкий рукав сюртука.

С трепетом сердца больного не сладил
И не удерживал слез;
Он мне задумчиво, ласково гладил
Пряди волнистых волос.

Остры, но сладки любовные муки!
Если бы вечно я мог
В час нежеланный, ненужной разлуки
Плакать у ласковых ног!

Январь 1908
____________________________

Отсюда:
lib.rus.ec/b/215848/read
slova.org.ru/tinyakov/chelovechestvo/


URL записи


Совершенно невероятное и восхитительное. Как будто вырезан кусок из мыслей и упорядочен в правильную форму.

К слову, почему-то большая часть тех, с кем я делилась, дружно признаются, что подвисали на фразе о рукаве сюртука - на третьей-четвертой строке.)
Кажется, кто-то тут фетишисты, 不是?))